“Макбет” из Мет. 11 октября 2014
Первыми это заметили, скорее всего, деревья,
чья неподвижность тоже следствие недоверья
к птицам с их мельтешеньем, и отражает строгость
взгляда на многорукость – если не одноногость.
И. Бродский
Именно деревья понравились мне в постановке больше всего: они единственные шекспировские (хотя, наверное, опера Верди – и не совсем Шекспир) и поэтому настоящие в измерениях театрального пространства. Остальное – как всегда, с миру по нитке, где и когда происходит действие, определить невозможно ни по декорациям, ни по костюмам. Я, не будучи сторонником осовременивания оперы, всё-таки вполне терпимо отношусь к экспериментам и многие из них мне нравятся, некоторые даже очень. Но я совершенно не выношу переносов в никуда и в никогда, а именно это стало очевидной тенденцией последних оперных постановок, которые я видела и слушала. Это свидетельствует об абсолютной невнятности позиции режиссёра и его замысла, на мой взгляд, о каше в голове, нередко порождённой элементарным невежеством и поверхностностью знаний обо всём. Именно это меня раздражает. Но в случае, если на сцене просто хаос, но хотя бы нет ничего откровенно отвратительного, всё может спасти музыка, по крайней мере, в операх Верди. Спасла ли она «Макбета»?..
P.S. Обнаружила, что, оказывается, в прошлом сезоне я написала из метовских трансляций только о «Евгении Онегине» и «Носе», хотя слушала и «Фальстафа» (который, наверное, больше всех и понравился), и «Князя Игоря», и «Вертера». Странно…