?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

«Не» и «ни»

Обращаюсь к знатокам русского языка. Сразу оговорюсь: самого что ни на есть современного, - потому что как было правильно двадцать лет назад, я знаю.

Читая последние полгода разные книги (современную художественную, публицистическую, научную и учебную литературу), обратила внимание на то, что частица «ни» практически совсем исчезла из текстов. Осталась только в случаях двойного отрицания, когда, по всей видимости, изобилие частиц «не» всё-таки режет слух авторам, редакторам или корректорам.

Одним из случаев употребления частицы «ни», насколько я знаю, является её использование в утвердительных по смыслу предложениях: «сколько бы я ни говорила» (то есть в действительности говорила очень много), «что бы ни делала» (то есть много чего делала), «куда бы ни пошла» (то есть много куда ходила) и т.д. Так вот теперь в подобных конструкциях всегда без исключения (и, по всей видимости, без тени сомнения со стороны авторов, редакторов и корректоров) употребляется частица «не» (наличие которой по смыслу мне в данном случае всё-таки совершенно непонятно, потому что она всё-таки однозначно отрицательная). Это что, новое правило такое, чтобы не мучить никого выбором из двух вариантов?..

Comments

( 17 comments — Leave a comment )
don_ottavio
Feb. 24th, 2013 09:03 pm (UTC)
Я не грамотный, отвечу: "Как Word подчеркнёт."

Edited at 2013-02-24 09:12 pm (UTC)
hvostova
Feb. 25th, 2013 10:50 am (UTC)
В данном случае Word не отреагирует, потому что возможны два варианта, и какой конкретной должен быть, определяется смыслом предложения, которого Word не понимает.
bruenn_gilda
Feb. 24th, 2013 09:27 pm (UTC)
Эээ, для меня это выглядит дикостью. Никогда не встречалась. Думаю, просто безграмотная редактура.
hvostova
Feb. 25th, 2013 10:53 am (UTC)
Я бы тоже так подумала, но странно, что книги совершенно разные, выпущенные разными издательствами и при этом, что самое интересное, сами книги очень хорошие и мне нравятся.
nikipavl
Feb. 25th, 2013 11:09 am (UTC)
Тут не в редакторе дело...
Авторы таковы стали.
Конструкции тестовые - вещь конъюнктурная. С развитием СМИ мы попадаем под давление "конструкционных цитат". Это финальные фразы из любовных кино-драм, выступлений ТВ-сатириков (разного ума и таланта), президенты с переводчиками "балуются"...
Уходит эта конструкция, приходят другие...
От авторской "палитры" зависит. Есть и большие "палитры". Ещё от жанра или канала передачи текста зависит. Глазами одно, а в устной форме - другое...
hvostova
Feb. 25th, 2013 11:21 am (UTC)
Re: Тут не в редакторе дело...
Про авторов: возможно. Но ведь корректору достаточно один раз объяснить, как правильно, и вопросов больше не будет.
nikipavl
Feb. 25th, 2013 11:26 am (UTC)
Re: Тут не в редакторе дело...
Корректор - автору!? Вы давно авторов, для которых издатели корректоров нанимают не видели. Они уже такие учёные в своей массе, что лучше их не трогать...
Профессионально почистить - и всё! На улицу проветриваться...

Ну, в этой моей сомнительной шутке правды около 60-70 процентов.
hvostova
Feb. 25th, 2013 11:28 am (UTC)
Re: Тут не в редакторе дело...
По правде говоря, я не в курсе сегодняшних схем взаимодействия на издательском рынке. Я думала, институт корректоров ещё используется...
lenochka_5
Feb. 25th, 2013 01:31 pm (UTC)
Как редактор и корректор с приличным стажем, могу сказать, что ничего ни с "не", ни с "ни" не изменилось - правила те же самые. Очень коротко применительно к тем конструкциям, на которые Вы ссылаетесь: случай с "ни" - "куда бы я ни пошла, везде мне давали от ворот поворот" (придаточное предложение с уступительным значением); случай с "не" - "куда я только не обращалась!", "как не любить родной Москвы!" Разницу почуствовали? На будущее все вопросы советую адресовать не Розенталю, как в старые добрые времена, а полному академическому справочнику "Правила русской орфографии и пунктуации" под редакцией Лопатина, подготовленные РАН. На сегодня это самое компетентное издание, отдающее дань традиции и учитывающее нынешние реалии. Удачи!
hvostova
Feb. 25th, 2013 02:13 pm (UTC)
Спасибо большое за компетентный ответ! Обязательно воспользуюсь советом в будущем, потому что нет-нет, да и возникают вопросы.
Kapitan Arctika
Mar. 2nd, 2013 11:14 am (UTC)
проверка связи
hvostova
Mar. 2nd, 2013 11:16 am (UTC)
Вроде бы всё работает:)
Kapitan Arctika
Mar. 2nd, 2013 11:25 am (UTC)
У меня опять заморочки с аккаунтом. Когда выхожу на связь из другого города, из какого нибудь интернет-кафе, Ваш журнал меня не видит, приходится снова лезть в фейсбук :)
hvostova
Mar. 2nd, 2013 11:29 am (UTC)
Возможно, для этого проще завести аккаунт в Livejournal.
Kapitan Arctika
Mar. 2nd, 2013 11:49 am (UTC)
Попробую
Kapitan Arctika
Mar. 2nd, 2013 11:22 am (UTC)
Вообще-то спор непонятен: есть жесткие правила использования частиц и отклонения от них - просто безграмотность. Хотя, обороты типа "глядя в окно у меня слетела шляпа" в речи уже вполне прижились, и может быть даже в письме (не помню). Головы в телевизоре вместо: кому-чему - семистам пятидесяти человекам произносят "семьсот пятидесяти человекам". Люди с журналистским образованием! Конечно, может быть это - некая борьба настоящего живого языка с навязанными ему формами? Но в таком случае до чего же мы докатимся....
hvostova
Mar. 2nd, 2013 11:28 am (UTC)
Ну, здесь не спор: просто, к сожалению, в русском языке "жёсткость" очень относительна, потому что смысловые оттенки не всегда идентифицируются однозначно.
( 17 comments — Leave a comment )

Profile

hvostova
Kcenya Hvostova

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars